feel

an ode to new york

earth day

In Ancestors, Place, Memory: The Land Lives Forever. Pochino Press (2018).

gold mountain

In Ancestors, Place, Memory: The Land Lives Forever, Pochino Press (2018)

infinitesimal

apology unaccepted

In VONA/Voices Against Racial Injustice Online Anthology, 

April 29, 2015.

Mother Tongue

Published in Ricepaper Magazine

23 April, 2023

illustration by Anderson Lee

  • At age four, I entered

    a world completely foreign

    to my Chinese roots

    At the long dining room table

    of my Argentinian babysitter’s home

    I sipped mate through a straw

    used a fork to eat

    fried pork chops and salad

    and drank powdered chocolate milk

    When we’d go out

    she would fix my hair

    I was like one of her daughters

    high ponytail splashed with

    Jean Naté

    perfume on my head

    And like a little bird

    I followed along

    Greeted people with

    a kiss on the cheek

    Listened to salsa music

    blasting from the car

    Dreamt about having

    a gold chain necklace

    in the shape of my name

    In the Bronx, I was

    allowed to exist

    without the watchful eye

    of a reserved Chinese mom

    who said I was

    a wild horse, mouth

    too expressive and unbridled

    for my own good

    Muy rico,

    sí,

    más por favor

    With a foreign language

    on my tongue

    I was practicing how to fly

  • I practiced speaking English

    watching Barbara Walters

    on 20/20

    I watched her

    calm collected manner

    skilled at interviewing

    notorious killers and

    movie stars alike

    She taught me

    how to make small talk

    about the latest NY Times story

    present scientific data with objectivity

    and confidently ask rich folks

    about their legacy and contribution

    to society

    A friend once heard me

    speak at a conference

    “Wow, that was so white”

    She stared at me in awe

    I smiled back

    feeling the tension in my jaw

    I was still on camera

  • I learned French at age 14

    when my family moved

    to Montréal

    My family was thrust

    in the middle of a silent war

    we knew nothing about

    Like the time Mom

    went to the post office

    to mail a package

    The teller spoke

    only French

    Mom pointed

    with her fingers

    and spoke

    only English

    All the bilingual clerks

    just stared

    Sometimes there was

    a stalemate,

    like in restaurants

    “Qu’est-ce que

    vous voudriez manger?”

    “Smoked meat sandwich and poutine”

    “Breuvage?”

    “A coke”

    “Merci”

    “Thanks”

    I thought a dictionary

    would help

    show I was eager

    to learn and

    make peace

    like the time my teacher said

    “six quarante-neuf”

    I looked in the dictionary

    but couldn’t find

    the word

    I didn’t even know

    I had to look up

    two words

    “six”

    “quarante-neuf”

    In defeat

    I whispered for help

    from my classmates

    They chuckled

    “6-49?!”

    “It’s the Canadian lotto”

  • I thought I had forgotten

    I was Chinese

    after 14 years of marriage

    to a white man

    My mouth forgot

    how to speak

    Chinese, my taste buds

    had grown accustomed

    to swirling a fork to eat

    spaghetti and meatballs

    with red sauce

    Though my lips

    still missed

    slurping chewy fat noodles

    in vinegar soy sauce

    with chopsticks and

    a bowl to my face

    Then one day

    I found a song on YouTube

    A woman in Cantonese

    sang through the speakers

    and gave me back

    my childhood memories

    The smell of stir-fry vegetables

    garlic, ginger and hot oil

    came wafting through the air

    Eating dinner together

    with wooden chopsticks

    and porcelain bowls of hot rice

    at our round table

    I used to choreograph

    elaborate ballet moves

    on the yellow oriental rug

    listening to Canto-pop

    my unabashed dream

    of being a Chinese superstar

    Suddenly,

    the song ended

    and so did my memories

    Instead I heard my mom’s

    impatient voice yelling

    me back to reality

    “Why are you crying

    listening to this song?

    You’re not even Chinese.”

  • As a child

    I thought I could

    erase away

    my mother tongue

    Swap it with

    languages and adventures

    that gave me freedom

    to explore the world

    to find myself

    to feel lost

    I thought my mouth

    was a muscle

    that with enough

    practice would forget

    about its past

    Then at age 46

    I read a book

    of Chinese Medicine

    and learned

    The tongue

    is the gateway

    of the heart

    It’s curves and trills

    how it touches

    the roof of your palate

    the tones it makes

    as it sits in midair

    in your mouth

    They all remain

    memories

    of the heart